詳情描述
近年來,隨著國際金融業(yè)的飛速發(fā)展,金融口譯服務需求在不斷提升,但專業(yè)的金融口譯人才缺口巨大。那么,如何做好金融口譯工作,北京金融翻譯哪家專業(yè)?
我們知道,金融口譯服務的術語較多,由于其與時俱進的迭代速度,新詞匯、新提法層出不窮。譯員不僅要掌握專業(yè)技能體系、建構關聯(lián)知識體系,深諳業(yè)內話語體系,還要錘煉自身快速學習的能力,才能緊跟金融口譯市場的動態(tài)和需求。
專業(yè)的金融翻譯公司,擁有優(yōu)質的金融翻譯人才,熟悉市場動態(tài),了解專業(yè)術語以及相關操作。以銀行授信事務為例,保函、掉期、預授信、雙保理、托收承付、催收、劃撥、回贖、敞口頭等這樣一些詞匯都有專門、固定的譯法。另外一些尚無規(guī)范譯法的詞匯,需求譯者深化理解其內容后加以翻譯。與此同時,授信事務一般觸及汽車、鋼鐵、化工、煤炭、化纖、教學等各個職業(yè),不僅譯者的金融知識精通,更需求其具有綜合、全部的社會科學知識結構。
作為北京地區(qū)專業(yè)的翻譯公司,英信翻譯尤其擅長金融行業(yè)的翻譯服務。在過去十幾年的發(fā)展歷程中,一直為國際領先的投資銀行、證券公司和投資機構提供專業(yè)的金融翻譯(筆譯、口譯、同傳和交傳)服務。同每年為上百家港股上市公司提供中報翻譯工作,內容包括新聞通稿、業(yè)績說明會資料、企業(yè)通訊、上市宣傳片等。
總之,由于金融口譯服務要求高,難度大,盡量找專業(yè)的翻譯公司合作,依靠其強大的翻譯團隊,豐富的翻譯經驗,獲得穩(wěn)定可靠、性價比較高的翻譯服務!